- فيلمبرداري جان سخت ? ادامه دارد
- يک سکانس زيبا در فيلم آرتور
- جک اسپارو در دزدان دريايي ?
- سوراخ خرگوش - با بازي ديويد ليندزي
- خيانت - خانواده اي درجنگ با ارواح پليد
آخرین مطالب ارسالی
- كد گالری عكس در وبلاگ
- بازی آنلاین دخترانه و پسرانه فوق العاده محبوب و معروف پرندگان خشمگین Angry Birds Rio
- رمان مخصوص موبایل پدر خوب
- شوخی با حافظ (طنز)
- همه چی بی فایده است + طنز
- مجله انگیسی dude.سری20
- تفاوت بچه های قدیم و جدید ! ( طنز )
- صورتحساب جالب آقا داماد !+ عکس
- فقط محض خنده !! (4)
- نامه جالب غضنفر به عشقش (اوج خنده)
- عـرض ارادت به سبک لاتی لوتی ها ! (طنز)
- سیر تکاملی تیپ مردان
- طنزهای کوتاه جدید و جالب ! (98)
- پ ن پ هاي سری7
- داستان پیرمرد بدهکارمطلب ارسال توسط ازمهرداد
- نگتیو جدید 2012مطلب ارسالی ازمهرداد
- براش زیبای Stage Lighting Brush
- فرزاد فرزین : گریه کن
- ضد حال يعني:
- تفاوت ایتالیایی ها با دیگر کشور های اروپایی
ترجمه انگلیسی شعر قايقی خواهم ساخت از سهراب سپهری - I shall build a boat
- توضيحات
- دسته: <-PostCategory->
- برچسب:ترجمه انگلیسی شعر قايقی خواهم ساخت از سهراب سپهری -, I shall build a boat,
- نويسنده : borna
- بازديد:
ترجمه انگلیسی شعر قايقی خواهم ساخت از سهراب سپهری - I shall build a boat
ترجمه انگلیسی شعر قايقی خواهم ساخت از سهراب سپهری
I shall build a boat
I shall build a boat
I shall cast it in the water
I shall sail away from this strange earth
Where no one awaken the heroes in the wood of love
A boat empty of net
And longing heart for pearls
I shall continue sailing
Neither I shall loose my heart for the blues
Nor for the mermaids who emerge from the water
To spread their charm from their locks
On the shining solitude of fishermen
I shall continue sailing
I shall continue singing
“One should sail away, sail away.”
The man in that town had no myth
The woman in that town was not as brimful as a cluster of grapes
No hall mirror repeated joys
Not even puddles reflected a torch
One should sail away, sail away
Night has sung its song
Now it is the turn of windows
I shall continue sailing
I shall continue singing
Beyond the seas there is a town
In which windows open to manifestation
There rooftops quarter pigeons that looks at the jets of human intelligence
In the hand of each 10-year-old child a branch of knowledge lies
The townsfolk took at hedges
As if they look at a flame, a tender dream
Earth hears the music of your feeling
And the fluttering sound of mythological birds are heard in the wind
Beyond the seas there is a town
Where the sun is as wide as the eyes of early-risers
Poets inherit water, wisdom and light
Beyond the seas there is a town!
One must build a boat


.png)
نظرات شما عزیزان:

کلامات کلیدی
جالب , www , funpatough , ir , مطالب جالب , خنده دار , تست هوش , com , loxblog , 98iha , تست هوش تصویری , طنز , مطالب طنز , وبلاگ فان پاتوق , سرگرمی ,